பக்கம்:1840-vocabulary of English and Tamil words compiled by Innocent Nicholas.pdf/156

இப்பக்கத்தில் நுட்ப மேம்பாடு தேவை

150

FAMILIAR DIALOGUES IN

departed this life, with the Complaint of Cholera, = வர் முன்னுதாகவே ஆஸ்திபந்தனாயிருக்கிரார்

God bless and preserve his life for hundred years in more to furnish. Coffins to those who are still existing = இன்னம் உயிரோடிருக்கிற பேர்களுக்கு சாவுபெட்டி பண்ணும்படியாகபின்னும் ௱ - வருஷ மதிகமாய்ச் சீவித்திருக்க ஆண்டவர் அவரை ஆசீர்வதித்துக் காப்பாற்றவேணும்

DIALOGUE XII. ௰௨ -ம் சம்பாஷணை
 
BETWEEN A GENTLEMAN AND A TAYLOR. = ஒரு துரைக்கும் தையல்காரனுக்கும்

Taylor you must make me a suit of clothes, = தையல்காறனெ நீயென்க்கொரு திஸ்து உடுப்புதைக்கவேணும்

Sir, I am always ready to serve you, = நான்யெப்போது தங்களுக்கூழியஞ்செய்ய ஆயத்தமாயிருக்கிறேனையா

Go and get me various fine Musters of cloths, = எனக்குப் பலவித நாணையத் துணி மாதிரிகளைப்போய்க் கொண்டுவா

Shall l get then from the Shops or of Native Merchants, = நான் அதுகளைஷாப்புகளிலிருந்து கொண்டுவரட்டுமா அல்லது உள்ளூர் வற்தகர்களண்டையிலிருந்து கொண்டுவரட்டுமா

Do as you please, = உன்மனசுபிறகாரஞ்செய்

I shall come this evening with various musters of the cloth you require, = இன்று சாய்ந்திரந்தங்களுக்கு வேண்டிய பலவித துணிமாதிரிகள் கொண்டுவருகிறேன்

Very well, do so, = நல்லது அப்படியே செய்

Peon, what is Master doing = சேவகனே துரையேன்ன செய்கிறார்

He is just gone to bed, = அவரிப்பொழுது தான் படுத்துக் கொள்ளப்போனார்

Who is there at the door making noise, = ஆரங்கேகதவண்டைசந்தடிபண்ணுகிறது