星星盛 வா. ச. ராமாமிருதம்
நிஜ வைரம்போல இருக்கே என்றாய். "Put it on, lady" அவசரப்படுத்தினேன்
ால் அனு, பெட்டியை உள்ளங்கையில் தாங்கியபடி உதட்டில் புன்னகையின் நிழலாட, நகையைச் சிந்தித்துக் இகாண்டிருந்தாள். விழிகளில் பெரும் ஆழம். அனுவுக்குக் கண்கள் - பாயின்ட். அத் சமயத்தில் அந் பாப்பாக்
$ 莎 தி தி த ஏதேதோ, ஏதேதோ நான் பார்த்திராத மீன்கள்
போல எனக்குப் பிரமை தட்டிற்று: தற்குள் என் கைக்கடியாரத்தில் வினாடிகள், நான் செவிக்கு வைக்காமலே, அவைகளின் நொடிப்புக் கேட்டது
போல்-அதுவும் பிரமையா, நிஜமா?
அனு, நான் மாட்டிவிடட்டுமா ஐயோ பாஸ்கரா. என்ன பரிவோ?
“Take it take it!”
போட்டுக்கே அனு, திவாகர் என்னுடைய dearest friend.”
Oh, my secret laughter
அனு: இடு பெருமூச்செறிந்து, பெட்டியை என்னிடம் நீட்டினாள் மறுப்பில் தலையை ஆட்டினாள்
- வாங்கிக்கொள் அனு, இதை உனக்குக் கொடுக்க எனக்குச் சக்தியிருக்கிறது!’
மீண்டும் தலையை ஆட்டினாள். அவள் புன்னகை ஆழ்ந்தது.
உங்களுக்குச் சக்தியிருக்கலாம் கொடுக்க. ஆனால் வாங்கிக்கோள்ள எங்களுக்குச் சக்தி வேண்டாமா? தற் சமயம் நிச்சயமாக இல்லை. ரொம்ப thanks, உங்கள் டீ ஆறிப்பேறது.' -
என் அனுபவத்தில் முதன்முறையாகக் கன்னத்தில் அறை தாங்கிக்கொள்வது சிரமமாகத்தானிருக்கிறது.