பக்கம்:சிவன் அருள் திரட்டு (தேவாரம் திருவாசகம் திருப்புகழ் திருஅருட்பா).pdf/318

இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை

2リ8 தேசுடை யாய் என்னே ஆளுடை Thēsudaiyaay ennai aalludai யாய் சிற்றுயிர்க்கு இரங்கிக் yaay sitruyirrkku irangik காய்சின ஆலமுண் டாய் kaaysina aalam unndaay அமுது உண்ணக் கடையவனே. Amudhu unnnnak kadaiyavane திருச்சிற்றம்பலம் உன்னே இகழ்ந்து பேசிலுைம், புகழ்ந்தாலும் நான் செய்யும் பிழைகளுக்கு மனம் கரைந்து வருந்துகிறேன்: என்ன விடாதே! சிவந்த பவழ மலையின் ஒளி உடையவனே! என்னை ஆட்கொண்ட வனே! சிறிய உயிர்கள் ஆகிய தேவர்கள் அமுதம் உண்ணு வதற்காக மனம் இரங்கி வருத்துவதும் கோபம் உடையதுமான விஷத்தை உண்டவனே! யான் கடையவன். grăgostb–(even though I) defame losop—sin gr:#559, th—whether I praise ஏசறுவேன்-I repent @ewyo fl;&;l-melt Q&thuaram lo-red coral soG5—forsake me (not) G35&-brightness Gsusibl f-mountain Qarmū8–pitying &\simuşii—low creatures—the celestials

  • Gulb-poison 2–soul-mu’l-devoured

Although I defame you or praise you, I repent for my sins and melt. Forsake me not! Oh Lord having the brightness of a coral mountain! Oh Lord who took me under your guardianship! Oh Lord who devoured poison for the sake of puny creatures (the celestials)