பக்கம்:தமிழ்க்கடல்-இராய.சொ.pdf/42

இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை

இக்கடில் ஜூனோ கம் உழந்து வருந்தினார்க்கு ஏவம் ஆ.வில்லாது இல்லை வலி. () இது கூதி பெருமான் கடலன்ன காமம் உழந்தும் மடலேறாப் பெண்ணின் பெருந்தக்கது இல், (7) து பெருங்காம வயப்பட்டாலும் மடல் ஏற மாட்டாத இனத்தை விடப் பெருந்தகுதி வாய்ந்த பிறப்பு தவுமே இல்லை என்பது இரண்டாவது குறளின் கருத்து. ஆனால் சன்னதான் தேர்ந்தாலும் ஆணைப்போல் இத்தே விற்கப் பெண் துணிய மாட்டாள் என்பது ஆண்ஆவரின் கருத்தாகின்றது. திருமங்கையாழ்வார் என்னும் பரமபக்தர் ல்ே வழுவியிருக்கின்றார்" என்ற தமிழ்க்கடலின் ஒப்புக் கொள்ளுமாறு இல்லை. இதனை ನಿ! இன்றியமையாததாகின்றது. பன்னிரு :னின், டின்னப் பெண்டிர் இறார் ஏறுவர் § கடவுளர் தலைவ ராய்வளுங் காலே' .. :.. ? ... , . ફ્રાં .: . ثم عيد s ها، صوجيه : 燃。。狼、 என்ற சூத்த மகளிர், காதல் தம்மை மிகுதியும் கவற்றிய நீதும் மடலேறார். கடவுளர் தலைவராய் வருங் ந்து மடலேறுவர்" என்பதால் மகளிர் மடலேறுவர் என்று வகை செய்கின்றது. இதனால் திருமங்கையாழ்வார் அருளிச் செய்த திருமடலும் பெரிய திருமடலும் இங்கு ఫీ, జ్ఞః '; கூறிய சூத்திரத்திற்கு இலக்கியங்களாக அமைகின்றன. விளக்கம் திருமங்கையாழ்வார் பிராட்டி தசயை يجريرية : "مكتة ஏறிட்டுக் கொண்டு - பரகால நாயகியான பின்னர் 5. பன்னிரு பாட்டியல் - 147.