பக்கம்:தாத்தாவும் பேரனும் (மொழிபெயர்ப்பு).pdf/71

இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை

உண்மையான கனவான் மிஸ்டர் ஹோவர்ட் ” வேட்டைக்காரர்களே ஒருவரை ஒருவர் சுட்டுவிடுவர். அவர்கள அதிகப் பரபரப்புற்று செடிகளுக்குள் கட்டு விடுகிறார்கள். நான் சொல்வதைக் கவனி. தலையில் கொம்புகள் இல்லாத மான் மானே பல்ல. கொம்பு முழுவதையும் ஒரேயடியாக நீ பார்க்க முடியும். பெண் மான்களையும், கிளைவிடாத நேர் கொம்புகள் பெற்ற இளம் மான்களையும் நாம் சுடுவதில்லை. பரஸ்பரம் நம்மை நாமே சுடுவதுமில்லை. பெண் மானையோ, இளம் மானையோ கொல்வதில் அர்த்தம் கிடையாது. ஒரு ஆண் மான் நூற்றுக்கணக்கான பெண் மான்களுக்குப் பலன் அளிக்க முடியும். ஒரு பெண் மான் ஏகப்பட்ட மான்களை உற்பத்தி செய்யும். நீ இளம் மானே கட்டுவிட்டால், உனக்கு அதிகமான இறைச்சி கிட்டாது ; கொம்புகளும் இரா. வருங்காலத்தில் சுடுவதற்கு வசதியாக அதிகப்பட்ச மான்களை அது உற்பத்தி பண்ணுவதையும் கெடுத்து விடுகிறாய். நீ ஒரு மனிதனைச் சுட்டால், உன்னையே தூக்கிலிட்டு விடுவார்கள். சுடப்படும் ஆள் நானுக இருந்தால், நான் மிகுந்த தொல்லேக்குள்ளாவேன்; அப்புறம் ஆவியாக வந்து உன்னே, பயமுறுத்துவேன். நீ துப்பாக்கியை ஜாக்கிரதையாகக் கையாளவேண்டும். எதைச் சுடப்போகிருேம், அது எங்கே இருக்கிறது என்பதை நன்கு கண்டுகொள்ளும் வரை, விசையை இழுக்காதே ; நிதானி ‘ என்று அவர் சொன்னர்.

டாமும் பீட்டும் தங்கள் துப்பாக்கிகளைக் கெட்டித்தார்கள். உள்ளறையில் இல்லாது, குண்டுகள் அவற்றுக்கென அமைந்த தனி இடத்தில் பத்திரமாய் இருக்கும்படி லிவரைத் தள்ளினர்கள். தாத்தா என் சிறிய துப்பாக்கியைக் கவனித்தார். “ நீ உரிய

இடத்தில் போய் நிற்கும்வரை இதை கெட் இந்த வேண்டாம். ஒரு மணி நேரம்வரை நீ சுடுவதற்குரிய எனு ாணமாட்டாய் ’’

என்றார். - -

இரண்டு மரங்களுக்கிடைே டிருந்த இடத்துக்கு டாமும், என்கிற வேட்டை நாய்து பெல், கறுப்பும் கபி வேட்டை நாய். கொஞ்சம் ச ஒரு சிறி

பலவற்.

ர்த்துக் கட்டப்பட் ஞர்கள். பெல், புளு அவிழ்த்துவிட்டார்கள். இபது : சுயம்புவான இ. ஒருவகை நாய். றிது புல் டாக், இகாஞ்சம. இப்படிப் து அது. நில ம, பழுப்பு , ள்ே நிறங்களும் அதன் உடலில் மேஜைத் துணி மீது யாரோ

மான் வேட்டையில் அது மகர் வல்லமை கமான நாயாகும். பலரும் இதைச் சொன்னர் தீயின் எதிர்ப்புறம் வசிக்கும் கிழ ஸாம் வாட்ஸ் அடிக்கடி ல்லுவார் : புளுவிடம் எதையும் சொல்ல முயல்வதில் பல