பக்கம்:திருக்குறட் குமரசே வெண்பா, அறத்துப்பால் 3.pdf/62

இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை

19. புற ங் கூட ரு ைம 861 வாயொருவன் காதோசம் வைக்குமுன்னே ஐயகோ மாயுமே மற்றை யவன். (தரும தீபிகை, 248) கோளனுடைய கொலை பாதகத்தை இது தெளிவா விளக்கி யுளது. குறிப்புகளைக் கூர்ந்து ஒர்க்க கொள்ளுக. இதன் உரை கயங்கனே அறிய விரும்பின் கருமதியிகை 15.வது அதிகாரம் பார்க்க பழி மொழியாளன் பாழாயிழிந்து அழிகிருன். அற்றங்கள் பார்த்தங் கடைத்திருக்து சொல்வானும் குற்றம்பொய் கோவுக் குரைப்பானும்---செற்றத்தே ன்ெ ருனும் செய்க்கன்றி த்ேதானும் அந்தணரைக் கொன் ருரோடு ஒப்பர் குறித்து. (பாரதம்) கோட் சொல்லுவோர் கொடிய கொலே பாதகரே என்று பெருந்தேவனர் இங்கனம்.அவரது புலநிலையைவிளக்கியிருக்கிரு.ர். கொலே பாதகனிலும் கோளன் கொடும் பாதகன், அவனே பா_ _ லுகாகே மருங்கே நெருங்கவிடின் பெருங் கேடாம். பொல்லாக கோளர் நல்ல கேளிரையும் குலைத்து அல்லல்கள் பல -ே த விடுவர். இது கூனிபால் நேரே தெரிய கின்றது. ச ரி த ம் . (ல-_ள்_யோ யிெல் கைகே.சியிடம் இருக்தவள். கந்திரம் _ மாதா ன ை பேரினள். முதுகில் சிறிது STS TS TS T S TS T S TS T S T T TSS STTM ttt MMM வரும் அழைத்து வாா . கும். சகளில் இவள் மிகவும் கேர்ந்தவள். சொல்லா டவில் வல்லவள். இ. மன் (*/o ("of நேர்ந்தபோது lo ககொடியவன் குடி.கே (தி செப்ப மூண் ாள். கைகேசியிடம் வங்கான். அங்க சல்ல அரசியின் உள்ள: பா.மு படும்படி பொல் லாக புலேகளை பமாப் பொதிக்க பேசிளுள். முகலில் இவனை அவன் வெறுத்து ஏசிளுள், சுள்ளி இகழ்ந்து அவள் வசிணு,லும் விடாமல் உள்ளம் தணிந்து அதிவிநயமாப் இவன் பேசிளுள்: உன் சக்களத்தியான கோகலே மகன் முடி குடி அரசாள நேர்ந்துள்ளான்; உன் மகன் கதி னன்ன? அரசன் கொடிய வஞ்சகமாப் வேலை செய்கின்ருன். அவகேடான அந்த நிலையை நீ யாதும் அறியவில்லை. சிறந்த அரச குடியில் பிறந்து உயர்ந்த அரசியாப்ச் சீரும் சிறப்புமாப் வாழ்க் து வருகிற நீ பேரும் பெருமையும் இழந்து இழிக்கபட ஈேர்க்அள்ளாப் பின்னே