பக்கம்:திருவருட்பா-12.pdf/91

இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை

羅藝 என்னுள். தத்து தான், உங்கத்தான் விரும்புகிற காடு (ன்ெசன்' என்தேன். அதற்கு இவர், அது மதிக்கத் தகுத்த வில் அன்று என்து சொல்லி எண்ணத்தை த சிசிப்பைச் செய்கின் ஞர். இதன் பொருள் ísr - ga. , ன்ைனடி

| o 冷

அ செ. தண்க: - குளிர்ந்த சோலே. எண் - ண்ைணப்படுகின்ற, மதிக்கத்தக்க கார்முகம்-வில். அசிது - கடினம். கண் காதலிக்கும் மாடு - திருமால் கண் - அம்பு. எண் எண்ணம். இ . கு. தன்மை + கா, இட்டு + அறிதல் அரிது. -i என்ருள், கடு டி என்றேன், அன்று 4 என்றேன், செய்து ஆருண்கின்னர் எனப் பிரிக்க அரிது, அன்று. குறிப்பு வினே முற்றுகள். (வி ரை.) இறைவன் முப்பு:சங்களே அழிக்க மேகு மலையை வில்லாகக் கொண்டனர். மேருமகலக்குப் பொன் மண் என்னும் பெயர் உண்டு. ஆகவே தலைவி இதைவர் தையிலிருந்த வில்லேப் பொன் என்ற:ைன். இதைக் கேட்ட சு :கி, அஃது எடை போ.முடியாத பொன்’ என்றனர் அத்து ம: டு (பெசன் உலகம் மதிக்கத் தக்க பொன்." ஆதைக் கே. ட. இன்றவர், 'மாடு என்பதற்குப் .ே குன் ஏற்காமல், தம் வாகனமாகிய டி ட்டைத்தான் பெண் குறிப்பிடுகின் ருள் என்று கொண்டு, பேன்னே ! . கம் மதிக்கத்தக்க அந்த மாடு எனக்குக் கசமுகம் வில் அன்று அஃது என் அம்பு ஆகும்" சிவபெருமான் திரிபுரத்தை போது அ. . . இருந்தார் என்பது புச்ச:ை }. வதில்லுை. ஆதலின் இவ்கன்று கூறினுள். நல்வி, தாம் வைத்திருக்கும் பொன்பு:கூ:ை : .ப் பொன் எனக் கூதி இழிவாகப் பேசினுஸ் எனக்

"https://ta.wikisource.org/w/index.php?title=பக்கம்:திருவருட்பா-12.pdf/91&oldid=913673" இலிருந்து மீள்விக்கப்பட்டது