பக்கம்:திருவாசகம்-ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு-2.pdf/32

இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை

7. Thiruvempaavai At stanza 11 the maidens went to bathe in the tank and prayed singing His glory. “Plunging with joyful noise into the wide tank hovered over by bumble bees and diving and diving in the water with stretched hands, behold Oh Sire! We Your servitors for generations have lived singing of Your Feet. Oh You of rosy hue like fire! Oh You drenched with white sacred ash! Ch Treasure! Oh Bride-groom of the Dame with narrow waist and broad black eyes. In Your game of grace in making people Your own we have experienced what those who would have performed for redemption. Therefore Oh Sire! Save us that we may not be wearied. Oh our Paavaai ' Ponder (7:11) Stanzas 12 to 14 are attempts by the maidens to persuade the lady-love to join them in the bath in the tank. “He is the Lord of the sacred waters in which we bathe acclaiming that the misery of thronging birth may cease. He is the Dancer Who dances in the sacred Hall at Thillai with waving fire in His hand, Who creates, protects and withdraws the heaven, earth and everything in sport. Speaking such ds of glory with our bangles rattling and jewels tinkiing bumble bees humming over our jewelled locks, let us 1ge in the tank where flowers are glistening and bathe, sing the golden Feet of our Owner, Oh our Paavaail Ponder! (7:12) 355