கம்பன் கவியின் இன் LI b &u39
கய MA கண்டு வங்கவர் இவ் இன்பப் பாடலைக் காணுது போயி அf காணப் ெ |ப்ருேம். நம்மில் பலர் இக்கவியைக் கண்டி மும் இதன் உண்மையைக்கான விரும்பாமல் கால் ஒதுங்கி கிற் ம்ெமு அதாவது கம்பன் நாலை மேலெழுங்கவாரியாகப் பார்த்து விரு பன்றி ஆர்க்கியுடன் ஆழ்ந்து தோய்ந்து அறிவின்
ம்ேப ! அருங்கு II துள்ள “I If | l ன் தாம்.
காவின் சுவைகளேயே கனிவிழைந்து பாவின் பயனை மனிதன் இழ1 அவிமு ன் அவன் வாழ்வு சுவைகெட்டதாய் நவை பட்டழியும். செல்வமிகப் படைத்து நல்ல கியாயிருங் காலும் கலைச்சுவையிலை பி: அவ% அதிகன் என்றே அறிஞர் இகழுவர். பொறிதுகங்க்சிஅவரியிலும் பல்லவிலும் ஈர்த்துச்செல்லும் அறிவு-கர்ச்சி அப் புகழ்களில் செலுத்தும் ஆகலால் ஆவதை அறிந்துகோடல் அறிவுமடம்கட்கு அமுகாம். தேகபோகங்களில் ஏகபோகமாய் பண்டி ஸ்பாங். டெக்கின்ற மேல்நாடும் அறிவின்பத்தை வியந்து ஆ. ப து ப்யன்ெறது. அங்காட்டுப்புலவர் ஒருவர் கூறி ப வாகியெம் றாள்.ய „ யில் வருவது.
“ In the pursuit of intellectual pleasures lies every virtue ul at muun l, overy vice.” (Goldsmith)
வண வரும் இகளுல் உணர்வுலனை மேல்நாட்டார் உணர்ந்திருக்
கும் .ெ . ண லாகும்.
(M ஹாமர் (] Iomer) என்னும் கிரேக்க மகாகவியை மேல்நாட்டி கெலம் போற்றுகின்றனர். அக்கவிஞர் இயற்றியுள்ள ஒடிசி (s ) lyssey) என்னும் காவியத்தைப்பற்றி அளவுகடந்த ஆர்வத் முடன் அன்னர் புகழ்ந்து வருகின்றார். அதனே ஒரு முறை படித் அால் வேறு ஒன்றும் படிக்கவேண்டாம்; பிறவெல்லாம் சாரமற்றன வாய்ந்தோன்றும்; மனிதனுக்குவேண்டிய எல்லா நூல்களின் பயனை யும் அகல்ை ஒருங்கே பெறலாம்’ என்கின்றனர். அவர் கூறுகின்ற படியை அடியில் பார்க்க.
“Road Homer once, and you can read no more ; For all books else appear so mean, so poor, Worse will seem prose : but still persist to read, And Homer will be all the books you need.”