பக்கம்:புலவர் உலகம், கம்பன் கலை நிலை 5.pdf/24

இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை

1676 கம் டன் கலே ரிலே “ All the world is frot |ı a | 1× | bubbles, Two things stand alone: Kindness in another’s tro lilles, Courage in your own. ” ' பிறருடைய துயரங்களில் இாங்கி உதவலும், உன்னுடைய தில் கலங்காமல் தணிக்கு சிற்றலும் ஆகிய இந்த இரண்டு ளே நீர்க் குமிழி போல் கிலை யில்லாக இவ் வுலகில் தன்மைக கிலையாய்க் கலை சிறந்து கிற்கின்றன ' என் ம்ை இக்க ஆங்கிலக் கவி ஈண்டு சிந்திக்கக் கக்கது. தளர்ந் கவர்களை 呜卢 சிப்பதில் எவனுடைய உள்ளம் கிளர்ந்து எழுகின்றதோ அவன் ஒரு உயர் குலமகய்ை உயர்ந்த திகழ் கின்ருன். உதவியளவே பதவி உயர்கின்றது. --- அயர்ந்து களர்க் கவருக்கு ஆகாவு செய்வது சிறந்த ஆண்மை யாகும் ஆகலால் அகன வரும் மேன்மையாக வியத்து கொள் ளுகின்றனர். அங்கனம் உதவாத வரை இளிவாக இகழ்ந்து தள்ளுகின்றனர்.

  • They are slaves who fear to speak

For the fallen and the weak. (Lowell) ' மெலிந்து களர்ந்தவர்க்குப் பரிந்து பேச அஞ்சுபவர் இழிந்த அடிமைகளே யாவர் ' என லோவெல் என்பவர் கூறி யிருக்கிரு.ர். மற்றவர்க்கு ஆற்று கல் வெற்றி விய மாம். கங்கலமே கருத வர் எங்கலமும் அடையார். தன்னே மறந்து பிறர்க்கு உகவி செய்யும் பொழு கான் ண்மையான ஆனங்கமும் உயர்வும் மனிதனுக் கு வ கின் . “The truest self - expression may be found only in the act of pouring out self for a not her. í Living Creatively)

பிறர்க்கு | | கரிப்பதி லே கான் மெய்யான ஆன் ம ஒளி

| T உதயமாகின்றது என் னும் இது இங்கு . ன வரியது. m m 그 : تیم - -- m மறுகி வந்து புகலடைக்க , ரிைவர்க்கு அ பம் கத்து - m i. F. - -- இராமன் இங்கனம் ஆக ைகூ, வே ய வ ன வரும் ஆன க்க o * == - - 直 - ■ பசவசாயினர். உள் ள ம் உவகையில் தள்ள வே கம்மை ம, து குதித்துக் கூத் காடி க் ஆதி ச்துப் ோற்றிர்ை.