பக்கம்:புலவர் உலகம், கம்பன் கலை நிலை 5.pdf/369

இப்பக்கம் மெய்ப்பு பார்க்கப்படவில்லை

7. இ ரா ம ன் 2023 He is a fool who thinks by force or skill To turn the current of a woman's will. (Adventures of five hours 5-3) 'ஒரு குலமகளுடைய உள்ள க்கைக் தன் அதிகார ஆற்ற லால் மாற்றி மருவலாம் என்று கருதுகின்றவன் பெரிய மடை யன்” என சாமுவேல் ட்யூக் என்பவர் கூறியுள்ள இது ஈண்டு எண்ணத்தக்கது. உனக்கு கேர்ன்ெற ஏதத்தை உணமாமல் கொடிய தீது செய்கிருக்கின்ருயே பேதாய் என இராவணனை நோக்கி ஒதி உணர்த்தியிருக்கலால் சடாயுவினுடைய மேதையும் مهمة متميم வெளியாய் கின்றன. அறிவும் ஆற்றலும் உறுதியையும் ஊக்கத் தையும் மருவி கிற்கின்றன. ஆதாரம் நினக்கு இனி யார் உளர்? என்றது தன் கிலைமையை அவன் எண்ணி உணர வந்தது. மாகாவுக்குத் துே செய்த பாதகளுகிய உனக்கு இனி யார் ஆதரவு செய்வார்? பிதாவும் மாகாவும் ஒரு பிள்ளையை வெறுத்து விடின் அங்க ஈன மகனே உலகம் எல்லாம் இழித்துத் தள்ளும்; சீதா ராமருக்கு இடர் செய்த யுேம் அங்கனமே எல்லாாாலும் இழிக்கப் பட்டு யாதொரு ஆதரவும் இலய்ை அலமந்த இழிந்து அழித்து கொலை வாய்; கிலைமையை உ ண | ங் து பிழை фтT Етт உஅகியை உரிமையோடு உணர்த்தியருளினன். உனது காமமயக்கம் மிகவும் ைேமயுடையது; நாசமான சேம் விசியுள்ளது என்ற குறித்து விட்டுப் பின்பு இமாமனது விர பாாக்கிரமத்தை விளக்கிக் காட்டி ஞன். கொடு வெங்கரி கொல்லிய வந்ததன் மேல் விடும் உண்டை கடாவ விரும்பினையே! இக்க உருவகக் கில் மருவியிருக்கும் பொருட் குறிப்புகள் அறிவினை ஆராயச் செய்கின்றது. கொல்லிய = கொல்லும் பொருட்டு. வினேயில் முண்டு கிற்கும் வேகமும் வீரமும் தெரிய வங்தது. "கொலை கோக்கோடு கொகித்துச் சிறி வருகின்ற கொம் பானே மேல் வம்பாக மண்ணுங்கட்டியை எறிந்தது போல் ே