7. இ ரா ம ன் 2223
அங்க அம்புகக் காட்சியைக் கண்டு இருவரும் பெருவியப்பு னய்தி ஒருவரை ஒருவர் கோக்ப்ெ பணிவுடன் மறுெ கின்றார்.
அனகனும் இாேய கோவும் அன்று அவண் உறைந்த பின்றை வினேயது கோன்பினுளும் மெய்ம்மையின் நோக்கி வெய்ய துனே பரித் தேரோன் மைக்தன் இருத்த அத் துளக்கில் குன்றம கி8னவரி காயற் கொத்த நெறி னலாம் கினேந்து சொன்னுள். (1)
வீட்டிலுக்கு அமைவை தான மெய்க்கெறி வெளியின் ருகக் காட்டுறும் அறிஞர் என்ன அன்னவள் கழறிற்று எல்லாம் கேட்டனன் என்ப மன்குே கேள்வியால் செவிகள் முற்றும் கோட்டவர் உணர்வின் உண்ணும் அமுதத்தின் சுவையாய் கின்றன்.
பின் அவள் உழன்று பெற்ற யோகத்தின் பெற்றி யாலே தின் உடல் துறத்து தான்.அத் தனிமையின் இனிது சார்ந்தான்; அன்னது கண்ட வீரர் அதிசயம் அணவின்று எய்திப் பென்னடிக் கழல்கள் ஆர்ப்பப் புகின்றமா தெறியிற்கோளுர். (8)
திண்னனும் கானும் குன்றும் திசைகளும் தவிரப் போனார் மண்ணிடை வைகல்தோறும் வரம்பிலா மாக்கள் ஆடக் கண்ணிய லினேகள் என்னும் கட்டழல் கதுவ லாலே புண்ணியம் உருகிற்று அன்ன பம்பையாம் பொய்கை புக்கார். (4)
(சவரிபிறப்ஸ்ரீக்குபடலம் 6.9)
சவரி தேகம் துறக்த யோக சிக்கியால் விசேக முத்தி அடைக்கது வியந்து நோக்க கேர்ல்தது. இாாமண ைேசே கண்டு மகிழவே இது வரை உயிர் வாழ்க்கிருன்தாள். காட்சி யுற்றதும் கருதியதை முடித்தாள். முடிவு அதிசயமாய் முடிக்கது. o - கனி விருத்து கல்.ெ வழி கிலைகளை விளக்ச்ெ சக்சிெவனே கட் புக் கொண்டு வினே புரியும்படி வேண்டியவுடனே அவன் உடலி விருத்து ஒரு சேசகி எழுத்து மேலே போயது. புண்ணிய பணி பாகங்கள் கிாம்பிப் பக்குவம் அடைக்க ஆன்மா பாமான் மாவின் பேரொளிப்பிழம்பில் ஒரொளியாய்க் கலந்து கொள்ளும் என்ப தை இக்கே உணர்ந்து கொள்ளுன்ெருேம். இசாமன் மேலே தொழில் புரியும்படி அவள் வழி கூறிப்போனமொழிகள் விழியின்
தெளிவாய் விளங்கி விழுமிய கலங்களை வழங்கி கின்றன.
பரித்தேரோன் என்றது. சூரியனே. கதிரவன் மைக்களுன சக்கிரீவன் சிறந்த போர் விசன். ருசியமூகம் என்னும் மலையில்